top of page

L'HIVER AU QUÉBEC

- WINTER IN QUEBEC

De novembre De novembre à mars, le Québec vit au rythme d'une saison revigorante. Et comme la neige n'est pas éternelle, aussi bien en profiter quand elle tombe. Alors voici quelques suggestions proposées par le site internet du Québec, d’activités à faire pendant l’hiver. Si vous avez des questions ou seulement un intérêt vous pouvez consulter le site http://www.bonjourquebec.com ou seulement nous demander conseil.  / From November to March, Québec embraces an invigorating season. And because snow doesn't last forever, better make the most of it while it falls! So here are some suggestions for winter  activities proposed by the province of Quebec website. If you have questions or interest you can visit http://www.bonjourquebec.com or just ask us for advice. 

Avec près de 90 stations, des conditions de ski et de surf nocturne uniques en Amérique et un épais tapis de neige immaculée, le Québec réunit les conditions de glisse rêvées pour un plaisir assuré. Si vous préférez explorer le territoire à vive allure, enfourchez une motoneige et filez le long des lacs gelés jusqu’au cœur du Québec boréal. Vous êtes plus contemplatifs? Chaussez des raquettes ou des skis de fond et rejoignez en toute quiétude l’intimité de la nature. / With close to 90 ski resorts, a thick carpet of flawless snow and nighttime skiing and snowboarding conditions that simply don't exist elsewhere in North America, Québec has everything fans of sliding sports could want for a rollicking good time. If exploring vast snowy spaces in double time is more your speed, hop on a snowmobile and fly along frozen lakes into the heart of the boreal regions. Are contemplative pursuits more your style? Strap on a pair of snowshoes or cross-country skisand become one with nature in all her tranquility. 


L’hiver est l’occasion de vivre des expériences inusitées : excursions en traîneau à chiensdans la forêt, raids en quad sur les pistes blanches, ascension de cascades de glace... Dans la nature, l’hébergement allie confort et rusticité : yourte, tente de prospecteur, refuge en bois rond ou même... igloo! Que vous optiez pour les immensités de la taïga, les espaces mythiques du Grand Nord ou les sommets des Appalaches, l’hiver au Québec a plus que jamais un parfum d’aventure!
/ Winter gives you the opportunity to delve into unusual pastimes: dogsledding excursions through enchanting forests, ATV escapades on snowy trails, frozen waterfalls waiting to be scaled... Accommodations in the great outdoors combine comfort and ruggedness. For instance, you could spend the night in a yurt, a prospector tent, a rustic log cabin or even an igloo! Whether you choose the vast boreal forest, the magical expanses of the Far North or the peaks of the Appalachian mountains, you'll find that winter in Québec is one big adventure!


Joignez-vous aux pêcheurs installés dans leurs cabanes sur le fleuve ou certains de ses affluents recouverts d'une épaisse couche de glace. Au moment de la pêche blanche, l'ambiance est toujours cordiale et le poisson... on ne peut plus frais! Le golfe du Saint-Laurent met sa banquise à la disposition des curieux de la faune qui vont observer les phoques et leur progéniture au large des Îles-de-la-Madeleine. / Why not join the countless fishing enthusiasts who populate the little huts that dot the St. Lawrence and some of its tributaries where the ice is good and thick? Ice fishing is about more than just catching dinner—although for freshness, it can't be beat. It's about camaraderie and good times. For animal aficionados, the Gulf of St. Lawrence offers up its pack ice and the chance to observe seals and their young, just off the Îles-de-la-Madeleine.


L’hiver citadin possède aussi ses attraits. Après avoir patiné au grand air ou glissé sur des bouées avec votre petite famille, assistez à un match de hockey ou, si vous êtes à Montréal, magasinez bien au chaud dans laville intérieure. À Québec, le célèbre Carnavalmet la ville en ébullition. L’Hôtel de glace, à proximité de la capitale, fait renaître chaque hiver sa scintillante architecture. Et pour un moment de repos bien mérité, rien de tel qu’une escapade dans un centre de
remise en forme, où spas, bains nordiques et soins personnalisés vous remettront vite d’aplomb! / Winter in the city has its own special charms. After skating at an outdoor rink or tubing with the little ones, take in a hockey game or, if you're in Montréal, shop 'til you drop in the warmth of the indoor city. In Québec City the world-famous Winter Carnival is an absolute must-do, while the nearby Ice Hotel is reborn each year in sparkling glory when the temperature plunges. And for some well deserved relaxation, there's nothing quite like escaping to a health centre, where spas, Nordic baths and personalized treatments will have you feeling fine in no time!

Se garder au chaud / Keeping warm no matter what.

À compter de novembre, le mercure tourne autour du point de congélation et les risques de précipitations de neige augmentent. Dans ce cas, il est nécessaire de porter un manteau, des bottes, une écharpe et des gants. De la mi-décembre à la mi-mars, les températures se situent entre -15 °C et -20 °C, mais varient parfois brusquement dans un intervalle de 24 heures. Les activités extérieures nécessitent un habillement adéquat : pantalons de neige, manteau chaud, bottes, tuque, mitaines, etc. Lors de froids intenses ou de longues expéditions, on peut utiliser des chauffe-mains sous forme de sachets, qui s’insèrent aussi bien dans les bottes que dans les mitaines. / Starting in November, the temperature hovers around the freezing point and there is a greater chance of snowfall. You will need to wear a coat, boots, a scarf and gloves. From mid-December to mid-March, the temperature ranges from -15°C to -20°C (5°F to -4°F), but can sometimes change suddenly within a 24-hour period. Outdoor activities require proper clothing: snow pants, a warm coat, boots, a hat and mittens, etc. During periods of intense cold or for long outings, try using hand or foot warmers—small pouches that you insert into your mittens or boots

bottom of page